Stop me if you’ve heard this one before, but there is a light that has gone out on the notion of translating the Moz’s autobiography.
The book, called Autobiography, broke sales records when it was released last year and it had been expected to be issued in 14 other languages.
But a statement posted online said the singer has “rejected” the requests he received for the translations.
The singer – whose last solo album was called Years Of Refusal – drew acclaim for his book, which chronicled his upbringing in detail and included long passages about a bitter court battle about song royalties for his years in The Smiths.
A message posted on a popular Morrissey fansite which is used for his official announcements, True To You, said in December that Autobiography was to be published in Serbian, Portuguese, Japanese and 11 other languages.
But a new message on the same site gave his fans an update and making clear the publications will not take place.
It said: “Morrissey has rejected the many and varied requests to have his Autobiography translated into several languages.
“As per his wishes, the book will remain a UK Penguin Classic, and will not be printed in the countries listed on this site some months ago.”
This shouldn’t be much of a surprise to anyone familiar with Morrissey. He is notorious for being hard-headed and difficult, especially when it comes to anything related to himself or the Smiths. But that’s also what has made him such a polarizing and therefore enigmatic public figure.
So for now (How soon is now, anyway?), it looks like if you don’t read English, you’re going to be disappointed that you’re not going to be able to delve into all the nooks and crannies of the brooding rock star’s life. So I guess you would be getting the universal theme of the book anyway, without even reading it…